誰能幫我翻譯

誰能幫我翻譯

"the programs executed in the context of a process are called images"

看了看,還是不懂得image在這裡到底是指什麼東西

有誰能幫我解釋
3 回覆

誰能幫我翻譯

Joey,



這裡 image 應該是指程式處理過後產生的 result. oracle db 中, 也有一個很類似的詞叫 before image.



Hope this help



Eric

誰能幫我翻譯

in the context of 是一個片語

是「就...方面而言」,「與...方面有關」的意思

與 context switching 之類的 context 無關



例: This chapter focuses on Frame Relay's specifications and applications in the context of WAN services



所以,the programs executed in the context of a process are called images 是指「從 process 的觀點來看,執行中的程式稱為 Image」



如果你有用 Windows

叫出 ,到 這個標籤裡

你會看到 下面都是正在執行中的程式



希望對你有幫助

誰能幫我翻譯

OpenVMS 的 image 指的是被載入 PROCESS 中的可執行程式. 因此可執行檔案亦稱為 executable image files.



OpenVMS 的 PROCESS 是指 OS 提供的環境.

在此環境中(即 PROCESS 中)可執行不同的 images. 例如,



- user login 於 $ 下, image 為 DCL.EXE (即 login shell)

- user 執行 "$ show system" 的 DCL 命令時, image 變成 SHOW.EXE.

- "$ show system" 執行完後又回到 $, image 又變回 DCL.EXE.



不同 user account login 時, OS 會根據 uaf 的設定提供特定的環境, 例如:



. home directory

. Maximum Working-set (最大可佔實體記憶體)

. Maximum open files

. Maximum Virtual size (最大虛擬記憶體)

. 還有很多其他 resources limitation (即 quota and limits)



這些機制可防止系統資源被少數不正常或惡意的 PROCESSes 用光.